翻訳と辞書
Words near each other
・ Carmen Rodallega
・ Carmen Rodgers
・ Carmen Rodríguez
・ Carmen Rodríguez (fencer)
・ Carmen Romano
・ Carmen Romero
・ Carmen Romero López
・ Carmen Romero Rubio
・ Carmen Romo Sepúlveda
・ Carmen Rosa Caso
・ Carmen Rosales
・ Carmen Rupe
・ Carmen Russo
・ Carmen Saeculare
・ Carmen Salcedo District
Carmen Saliare
・ Carmen Salinas
・ Carmen Salles y Barangueras
・ Carmen Salvino
・ Carmen Sammut
・ Carmen Sandiego
・ Carmen Sandiego (character)
・ Carmen Sandiego (game series)
・ Carmen Sandiego Adventures in Math
・ Carmen Sandiego Math Detective
・ Carmen Sandiego Word Detective
・ Carmen Sandiego's Great Chase Through Time
・ Carmen Sandiego's ThinkQuick Challenge
・ Carmen Santos
・ Carmen Sasieta


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Carmen Saliare : ウィキペディア英語版
Carmen Saliare

The ''Carmen Saliare'' is a fragment of archaic Latin, which played a part in the rituals performed by the Salii (Salian priests, aka "leaping priests") of Ancient Rome.
The rituals revolved around Mars and Quirinus, and were performed in March and October. These involved processions in which they donned archaic armour and weapons, performed their sacred dance, and sang the ''Carmen Saliare''. As a body they existed before the founding of the Roman republic, tracing their origin back to the reign of King Numa Pompilius. The Salian priests were chosen from the sons of patrician families whose parents were still living. They were appointed for life, though they were allowed to resign from the Salian priesthood if they achieved a more prestigious priesthood or a major magistracy.
Fragments 1 and 3 of the hymn have been preserved by Marcus Terentius Varro in his ''De Lingua Latina'', 7.26, 27,〔http://latin.packhum.org/loc/684/1/0#39〕 and fragment 2 by Quintus Terentius Scaurus in his ''De orthographia''. They say:
:
or

:... cume tonas, Leucesie, prae tet tremonti quom tibi cunei decstumum tonaront ...

Linguists have been unable to translate most of the text; the Latin words that are recognizable in it appear to mention thunder, Janus, and Ceres. Even in the 1st century BC, Cicero was unable to interpret much of the chant. However, Julius Pomponius Laetus proposed ''osculo dolori ero'' ("I shall be as a kiss to grief") as a possible conversion of the mysterious ''cozeulodorieso'' into Classical Latin.
==See also==

*Carmen (verse)

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Carmen Saliare」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.